exchange12rocks: (Default)
[personal profile] exchange12rocks


Русские, блядь, титры!! Если ЭТО не будет отключаемо, релиз можно смело считать говном.

Date: 2008-06-29 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
Было бы смешно, если бы при русском переводе песни титры были бы на английском.

Date: 2008-06-29 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] bhaar.livejournal.com
Перевод японских ФИО на русские это еще ничего, а вот переведенные и озвученные опенинг и скорее всего эндинг - это просто дурной вкус.
Не люблю я такое локализации :(
Это случаем не МС постарались или это премьера на 1-м?

Date: 2008-06-29 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sonozaki-mion.livejournal.com
Реанимедиа.

Date: 2008-06-29 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] morzh.livejournal.com
+1 типа

Date: 2008-06-29 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
Ну почему же дурной. Имхо сделано качественно. Но меня сам факт раздражает.

Date: 2008-06-29 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] bhaar.livejournal.com
То же самое сделали с "Утиными историями", а как у них был классно сделан родной опенинг, просто заглядение. И нашей озвучкой все впечатление от мульта испоганили.

Date: 2008-06-29 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] kf.livejournal.com
А разве в оригинале не на лунном?

Date: 2008-06-29 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] kf.livejournal.com
Не, озвучка весьма неплохая. (Сказать «хорошая» привычка хаять российскую лицензию пока не позволяет.)

Date: 2008-06-29 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] bhaar.livejournal.com
Имхо озвучка "малость" не совпадает с видеорядом.
Да и "перевод" ФИО русскими буквами это тоже не есть гуд, а если переводчикам так захотелось все сделать по-русски то почему-бы им самим не нарисовать мультик, чего мучаться с переводом?

Date: 2008-06-29 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
ну это и не оригинал
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
главный плюс всего это действа - его можно отключить

Date: 2008-06-29 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] fr0stb1te.livejournal.com
Так можно же включить оригинальную озвучку, разве проблема?
Звучит уебищно, конечно, но главное, чтобы оригинал оставили на dvd.

Date: 2008-06-29 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] fr0stb1te.livejournal.com
Жуть. Я сравнил оригинал и ЭТО. Не позорились бы, чтоли...

Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] elight-a.livejournal.com
Как я понял, это - часть релиза от "Реанимедиа". Перепевка оп/ед - смелый шаг, но реализация не подкачала, поют весьма прилично. Пускай песня на японском "роднее" (как это ни парадоксально для русского человека), но для разнообразия и эта лишней не будет.

P.S. в инфе к релизу на сайте "Раенимедиа" указано:
[цитата]
Звук:
· русский DD 5.1 (песни на русском)
· русский DD 5.1 (песни на японском)
· японский DD 2.0
[/цитата]
Так что всё демократично и отключаемо :)

Date: 2008-06-29 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kf.livejournal.com
Да озвучка, хер бы с ней. Видео изгадили!

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kf.livejournal.com
Бля, да что ж вы все читать-то резко разучились?!! Мне почти что похуй на звук, ысен пень оригинальный всегда оставят. Я обеспокоен чрезвычайно картинкой только, а именно русскими титрами.
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
Ну, путь по которому движется Реанимедия мне стал совершенно ясен в Воронеже, когда глава их бригады озвучивальщиков прямым текстом сказал, что при озвучке японские реалии учитывать не надо, ибо мы живем в России. Вот такие вот дела.

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
Думаю, что такими они будут при любой дорожке.

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] maxim-taranov.livejournal.com
Секунду, секунду. Это что же получается японского 5.1 не будет? Пиздец.

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] elight-a.livejournal.com
Пардон, малость "промахнулся мыслью" :)

А какими должны быть титры в русскоязычном релизе? На русском должно быть в самый раз.
Что касается "отключаемости", то с учётом объёма обещанных доп. материалов будет ОЧЕНЬ странно, если среди них не окажется "чистого" видеоряда оп/ед.

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] elight-a.livejournal.com
Сэкономили, ёпт >_
From: [identity profile] kai-wren.livejournal.com
а начиналось все очень хорошо... а кончилось как у МС - переводим для быдла. только в несколько другой окраской.

кстати, послушай ссылочку, что я дал в треде в его жж. вызывает очень разнообразные чувства.

Re: Вполне так приличненько

Date: 2008-06-29 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] kai-wren.livejournal.com
о! это особенно прекрасно!

Date: 2008-06-29 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitriy-ukhov.livejournal.com
И ты - Линд? Я не понимаю, чего вы все так на эти титры дрочите?

Date: 2008-06-29 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
http://www.youtube.com/watch?v=WXT0HutkHOY - английский ничо так, кстати :)

Date: 2008-06-29 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
Корнеев говорил вроде, что можно и на епонском будет смотреть. Так что выбор должен быть :-)

PS: Русский перепев не так плох, все-таки.

Date: 2008-06-29 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
Простой ответ - ДОРОГО :)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
Мм... а, собственно, почему нет? Если они рассчитывают на такую целевую аудиторию. Она с подачи 2х2 обильна.

Date: 2008-06-29 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
Повторно реквестировал бы в таком варианте - http://www.youtube.com/watch?v=qO735iJhD64 Из любви к искусству :-)
From: [identity profile] skurudo.livejournal.com
Как, как... как всегда.

Проще работать с неофитами, чем ублажать ценителей все-таки.

Date: 2008-06-30 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] darth-blade.livejournal.com
Slushayte, ya tut v obschage s terminala sizhu i youtube tut zablochen. Obyasnite mne, KAK pereveli FIO na russkiy? Chyi FIO? Napishite, pliiiiz, dusha iznyvaet %)

Date: 2008-06-30 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] bhaar.livejournal.com
Тупо "перевели" титры с япоских иероглифоф в русские буквы. Как у нас "переводят" на инглиш станции в метрополитене ;)

Дословный пример:

"Исполнительные продюсеры:
ТАКЭСИ ЯСУДА
СЁДЗИ УДАГАВА
ЁКО ХАТТА
НОБУХИКО САКО"

Profile

exchange12rocks: (Default)
Kirill 'kf' Nikolaev

September 2016

S M T W T F S
    123
456789 10
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 20th, 2026 07:55 am
Powered by Dreamwidth Studios